1280px-Emblem_of_the_Moldavian_SSR_(1957-1981).svg

Архива Диӂиталэ а Републичий Советиче Сочиалисте Молдовенешть

1988
Arhiva Digitala

Ion Drutse. The story of an ant.

Ion Drutse. The story of an ant. Translated from the Moldavian by Iraida Kotrutse Illustrated by Nina Danilenko. Kishinev, Literatura Artistika, 1988. Legătură: MediaFire Cartea ”Повестя Фурничий” poate citită și aici.   

Citește mai mult
1981
Arhiva Digitala

Петру Рабей. Династия Картофоли.

Петру Рабей. Династия Картофоли. Повестире.  Пиктор: Ион Вэтэмэницэ. Кишинэу, Литература Артистикэ, 1981.  Legătură: MediaFire Кэтре чититор Не паре поате страниу ши кредем, кэ лумя, де кынд е еа, а мынкат картофь. Не паре, дар ын реалитате тоате попоареле Еуропей ау куноскут густул картофулуй абя ын секолеле XVI—XVII. Ши ной, трэиторий

Citește mai mult
1986
Arhiva Digitala

Contes Populaires Moldaves.

Contes Populaires Moldaves. Recueillis et racontes par Gr. Botezatou Traduit du moldave par: V. Banarou, M. Ionitsa, I. Smirnov, V. Syrgui, V. Grigoryev. Illustrations: L. Domnine. Preface: Gr. Botezatou Kichinev, Literatura Artistică, 1986.  Legătură: MediaFire La Moldavie, c’est le pays des vignobles et des jardins, c’est la patrie des haïduks

Citește mai mult
1984
Arhiva Digitala

Ion Creangă. My reliesh for cherries.

Ion Creangă. My reliesh for cherries. (A passage from ”Memories of my Boyhood”). Translated from Moldavian by Dionisie Badarau. Illustrations by Emil Kildescu.  Kishinev, Literatura Artistica, 1984.  Legătură: MediaFire  

Citește mai mult