
Ш. Перо. Мотанул ынкэлцат.
Ш. Перо. Мотанул ынкэлцат. Версиуне молдовеняскэ: Александру Козмеску. Десене: А. Кокорин. Кишинэу, Лумина, 1973. Legătură: MediaFire

Ш. Перо. Мотанул ынкэлцат. Версиуне молдовеняскэ: Александру Козмеску. Десене: А. Кокорин. Кишинэу, Лумина, 1973. Legătură: MediaFire

Pară mălăiață în gura lui Nătăfleață. Poveste populară. Pentru preșcolari. Prelucrare: Grigore Botezatu. Pictor: Igor Vieru. Chișinău, Hyperion, 1991. Legătură: MediaFire

Sergiu Afanasiu. Azorel și Motănel/Азорел и Мотэнел. Pictor: Igor Hmelnițki. Traducere în rusește: Jana Chiricenco. Chișinău, FE ”Baștina”, 1991. Legătură: MediaFire

Ion Drutse. The story of an ant. Translated from the Moldavian by Iraida Kotrutse Illustrated by Nina Danilenko. Kishinev, Literatura Artistika, 1988. Legătură: MediaFire Cartea ”Повестя Фурничий” poate citită și aici.

Петру Рабей. Династия Картофоли. Повестире. Пиктор: Ион Вэтэмэницэ. Кишинэу, Литература Артистикэ, 1981. Legătură: MediaFire Кэтре чититор Не паре поате страниу ши кредем, кэ лумя, де кынд е еа, а мынкат картофь. Не паре, дар ын реалитате тоате попоареле Еуропей ау куноскут густул картофулуй абя ын секолеле XVI—XVII. Ши ной, трэиторий

Вацлав Чтвртек. Ной трей ши ун котей. Традучере: В. Филип Кишинэу, Лумина, 1967. Legătură: MediaFire Vedeți cartea și în limba rusă. Sursă scan: cititoare a blogului.

Вацлав Чтвртек. Трое нас и пёс из Петипас. Москва, Детгиз, 1962 Legătură: MediaFire Cartea în limba română/moldovenească.

Contes Populaires Moldaves. Recueillis et racontes par Gr. Botezatou Traduit du moldave par: V. Banarou, M. Ionitsa, I. Smirnov, V. Syrgui, V. Grigoryev. Illustrations: L. Domnine. Preface: Gr. Botezatou Kichinev, Literatura Artistică, 1986. Legătură: MediaFire La Moldavie, c’est le pays des vignobles et des jardins, c’est la patrie des haïduks

Селма Лагерлеф. Необишнуита кэлэторие а луй Нилс Холгерсон. Дин русеште: Нина Искимжи. Кишинэу, Картя Молдовеняскэ, 1961. Legătură: MediaFire

Ion Creangă. My reliesh for cherries. (A passage from ”Memories of my Boyhood”). Translated from Moldavian by Dionisie Badarau. Illustrations by Emil Kildescu. Kishinev, Literatura Artistica, 1984. Legătură: MediaFire