1280px-Emblem_of_the_Moldavian_SSR_(1957-1981).svg

Архива Диӂиталэ а Републичий Советиче Сочиалисте Молдовенешть

Антон Макаренко. Поем педагожик

Антон Макаренко.
Поем педагоӂик.
Традучере дин лимба русэ де: Елена Мэрӂиняну, Анатолие Видрашку, Илие Мындреску.
Пиктор: Петру Анидалов. 
Кишинэу, Литература Артистикэ, 1982. 
Legătură: MediaFire

Anton Makarenko a fost un educator, asistent social și scriitor sovietic. A devenit cel mai influent teoretician al educației din Uniunea Sovietică. Ca unul dintre fondatorii pedagogiei sovietice, el a elaborat teoria și metodologia educației în colective de copii autoguvernate și a introdus conceptul de muncă productivă în sistemul educațional. Cărțile lui Makarenko au apărut în multe țări.
În 1988, UNESCO l-a numit pe Makarenko ca fiind unul dintre cei patru educatori (alături de John Dewey, Georg Kerschensteiner și Maria Montessori) care au influențat cel mai mult gândirea pedagogică mondială a secolului XX. (Sursă: Wikipedia).

Г.И. Чубарэ. Студиеря математичий ын класа 1.

Г.И. Чубарэ.
Студиеря математичий ын класа 1.
(инструиря де ла 6 ань). 
Карте пентру ынвэцэторь.
Библиотека методикэ а школий. 
Кишинэу, Лумина, 1986.
Legătură: MediaFire

Нистор Кабак. Поезий.

Нистор Кабак.
Поезий.
Ынгрижиря текстулуй ши префацэ: В. Толоченко. 
Кишинэу, Литература Артистикэ, 1977. 
Legătură: MediaFire
Legătură: Library Genesis

Nistor Cabac – s-a născut în 1913 în satul Culina Veche din ținutul Balta, gubernia Podolia (Imperiul Rus), în familia unui cioban. În 1931 a absolvit Școala Pedagogică din Balta. A continuat studiile la Institutul Pedagogic din Tiraspol. În anii 1935-1937 a lucrat ca șef al departamentului ziarului „Comsomolistul Moldovei” (Комсомолистул Молдовы).

În 1930 și-a publicat prima poezie în revista „Moldova literară” (Молдова Литерарэ). Mai târziu a publicat poezii în ziarele și revistele „Comsomolistul Moldovei”, „Scînteia leninistă” (Скынтея ленинистэ) și „Octombrie” (Октомбрие).

Ca poet, a debutat cu colecția de poezii „Întîia brazdă” (Ынтыя браздэ, 1932). Următoarele au fost „Limbile de foc” (Лимбиле де фок, 1934), „Versuri” (Версурь, 1935), „Cu toată inima” (Ку тоатэ инима, 1935). Una dintre cele mai semnificative lucrări ale lui Cabac este poezia „Inimi rebele” (Бунтующие сердца), scrisă în 1935 la Kiev. Pe tematica ucraineană, a scris poezii „Pe malul Niprului” (Пе малул Нипрулуй), „Caștanii înfloresc” (Каштаний ынфлореск), „Nistrul” (Ниструл), „Inima zvîcnește” (Инима звыкнеште).

A tradus în „moldovenească” operele autorilor ucraineni.

În 1937, în timpul Marii Epurări, a fost reprimat și executat, probabil în același an. Potrivit altei surse, ar fi decedat în 1941 sau 1942. A fost reabilitat postum. (sursă: Wikipedia)

 

Юрий Греков. Там, на неведомых тропинках.

Юрий Греков.
Там, на неведомых тропинках.
Повесть-сказка. 
Художник: Юрий Леу. 
Кишинев, Hyperion, 1991.
Legătură: MediaFire
Legătură: Library Genesis

De același autor:
Юрий Греков. На кругах времен. Кишинев, Литература Артистикэ, 1978.

 

Владимир Бешлягэ. Патрия Советикэ.

Владимир Бешлягэ.
Патрия Советикэ.
Пентру грэдиница де копий. 
Десене: Ел. Бельская. 
Кишинэу, Лумина, 1974.
Legătură: MediaFire

De același autor: 
Владимир Бешлягэ. Акасэ. Роман. Кишинэу, Литература Артистикэ, 1984.
Владимир Бешлягэ. Вяца ши моартя неферичитулуй Филимон сау аневойоаса кале а куноаштерий де сине. Поем траӂик.Кишинэу, Литература Артистикэ, 1988.
Владимир Бешлягэ. Игнат ши Ана. Роман. Кишинэу, Литература Артистикэ, 1979.

Жеография РСС Молдовенешть. Мануал пентру класа 8

Ӂеография РСС Молдовенешть.
Мануал пентру класа 8 а школий медий. 
Суб редакция луй Д. Мирский ши В. Кочиеру. 
Едиция а шаптя.
Традучере дин лимба русэ де Г. Тучак.
Кишинэу, Лумина, 1986.
Legătură: MediaFire 

Alte manuale școlare de geografie pe blog:
– Ӂеография Републичий Советиче Сочиалисте Молдовенешть. Мануал пентру класеле 7-8 але школий медий. Д. А. Мирский, В.К. Кочиеру, Н. А. Крупеников, В.Н. Верина, М.П. Тодика. Кишинэу, Едитура Лумина, 1982.

– Ӂеография РСС Молдовенешть, Мануал пентру класеле 8-9 але школий медий де културэ ӂенералэ. Николае Рымбу, Матей Мытку, Валентин Секарэ. Кишинэу, Лумина, 1989.

Николай Бабоглу. Гвоздики расцвели вновь.

Николай Бабоглу.
Гвоздики расцвели вновь.
Повесть, рассказы.
Перевод с гагаузского: В. Измайлова.
Художник: О. Градинарь.
Кишинев: Литература артистикэ, 1986.
Legătură: MediaFire

De același autor: Трандафирий Драгостей. Фолклор гэгэуз.