1280px-Emblem_of_the_Moldavian_SSR_(1957-1981).svg

Архива Диӂиталэ а Републичий Советиче Сочиалисте Молдовенешть

Do you know how the sun laughs? Modern Moldavian short stories

Do you know how the sun laughs?
Modern Moldavian short stories.
Compiled by: Vladimir Beshlyage
Translated by: Eve Manning
Designed by: E. Zaryanski.
Moscow, Progress Publishers, 1976.
Legătură: MediaFire
Legătură: Library Genesis

Contents:
M. CHIMPOI. The Moldavian Short Story Today
V. BESHLYAGE. A Tale of Whiskers
E. BUKOV. Silence
Y. BURGHIU. Vasile the Wolf. The Sun on Crutches
M. CHIBOTARU. The Encounter
I. CHOBANU. Blackthorn. Cousins
I. DRUTSE. Let’s Talk About the Weather. A Real Paduraru
N. ESINENCU. Sorrow. The Orange. Nostalgia for the Sea. or the Miracle. Hides Beyond the Hill. When Father Doesn’t Come So Long…To Whom the Sea Discloses Itself. A Grain of Life. 
V. IOVITSE. When the Wine Laughs and Weeps. 
R. LUNGU. Do You Know How the Sun Laughs? Poppy Seed
A. LUPAN. Heulica’s Roan Homesickness
G. MENYUK. A Tram Goes to the Depot. Kaloyan. 
S. SAKA. Hammer and Stone. Sing to Me. 
A. SHALAR. A Man Among People
S. SHLYAKHU. Glaze. 
A. STRYMBYANU. White Soot
V. VASILAKE. Mourning on the Outskirts Kolibikha.
Notes on the Contributors.

Дом и семья. Краткая энциклопедия.

Дом и семья. Краткая энциклопедия.
Кишинев. Главная редакция Молдавской Советской энциклопедии, 1987 г.
Legătură: MediaFire
Legătură: Library Genesis

Иосиф Балцан. Версурь

Иосиф Балцан.
Версурь.
Колекция “Аурора”.
Кишинэу, Картя Молдовеняскэ, 1967. 
Legătură: MediaFire
Legătură: Library Genesis

Иосиф Балцан с’а нэскут ла 25 дечембрие 1923, ла Кишинэу, ынтр’о фамилие де службаш сэрак.
Ел а ынчепут сэ скрие девреме, дар абя дупэ елибераря Басарабией де суб жугул бургезо-мошиереск ал Ромынией регале ын 1940 ши дупэ ынтоарчеря де пе фронтуриле Марелуй рэзбой пентру апэраря Патрией с’а манифестат ын тоатэ мэсура талентул луй де-а лунгул ултимелор трей дечений. Ел лукрязэ ка секретар респонсабил ла редакция газетей “Цэранул советик”, редактор-аджункт ла ревистеле «Култура Молдовей» ши «Нистру», консултант литерар ла Униуня скрииторилор. Интенса са активитате литерарэ ши обштяскэ ну-л ымпедикэ сэ-шь континуе студииле: ел абсолвеште Институтул де литературэ «А. М. Горький» ши курсуриле супериоаре де литературэ де пе лынгэ Униуня скрииторилор дин Москова.
Алтернынд ынтре поезие ши публичистикэ, екстрем де ексиӂент фацэ де ел ынсушь, И. Балцан а дат ын ачесте ӂенурь кэрць ку пондере ын литература ноастрэ. Яр ын традучериле сале дин литература класикэ русэ ши чя универсалэ с’а доводит ун ексчелент тэлмэчитор.
Ын опереле луй Иосиф Балцан се вэдеск темеле мажоре, кэрора шь-а ынкинат ел вяца ши талентул: уачнизмул ши приетения попоарелор, проблематика етико-сочиалэ а конструирий комунизмулуй.
Мунка родникэ а луй Иосиф Балцан а фост дистинсэ ку лоуэ Дипломе де Оноаре але Президиумулуй Советулуй Супрем ал РСС Молдовенешть, яр ка партичипант ла Мареле рэзбой пентру апэраря Пзтрией, поетул а фост декорат ку доуэ медалий.
(Дин некрологул семнат де Комитетул де кондучере ал Униуний Скрииторилор дин РСС Молдовеняскэ, Молдова Сочиалистэ, 19 септембрие 1975). 

 

Кынтек деспре ал оптуля елефант

Шапте елефанць стэпынул аре.
Кяр май мулт: ши-ал оптуля-й служеште.
Сынт сэлбатичь шапте, яр ал оптуля
Е дресат: пе чейлалць ый струнеште.

Виой, май виой!
Лок курат аич сэ рэмынэ!
Требуе сэ змулӂець пэдуря ’нтрягэ
Ноаптя пын’ о сэ винэ.

Шапте елефанць буштень адунэ.
Аре тоатэ ’нкредеря стэпынул —
Зиуа ‘нтрягэ-ал оптуля вегязэ
Чейлалць сэ лукрезе ын тот плинул.

Кэраци-й май виой!
Нич ун буштян сэ ну май рэмынэ!
Требуе сэ змулӂець тоатэ пэдуря
Ноаптя пын’ о сэ винэ!

Шапте елефанць май мулт ну вор,
Ну се май апропие де нич ун копак.
А венит стэпынул — фок де мыниос.
Ла ал оптуля орез ый дэ ун сак.

Че е де ‘нцелес акум!
Нич ун буштян сэ ну рэмынэ!
Требуе сэ змулӂець тоатэ пэдуря
Ноаптя пын’ о сэ винэ!

Колць ышь висязэ шапте елефанць —
Доар ал оптуля май аре унул.
С’апропие де ей. Ловеште де моарте.
Ый привеште ши моаре де рыс стэпынул,

Кэраци-й май репеде!
Нич ун буштян сэ ну май рэмынэ пе-аич!
Требуе сэ змулӂець пэдуря тоатэ
Я, ноаптя-й апроапе, елефанць войничь!

(traducere de Iulian Filip, din volumul Брехт, Кынтекул Фронтулуй Уник, Кишинэу, Литература Артистикэ, 1980, p.15)



Георге Димитриу. Тик-Так.

Георге Димитриу.
Тик-Так.
Пентру класеле примаре. 
Десене: Георге Димитриу. 
Кишинэу, Литература Артистикэ, 1977. 
Legătură: MediaFire

Ачастэ екскурсие необишнуитэ ши фантастикэ прин ымпэрэция домницей «Время» н’о путець фаче ку машина, ку тренул, ку вапорул, ку авионул сау ракета космикэ, ши сингурул билет де кэлэторие есте… картя де фацэ. Читиць-о ши апукаци-вэ бине де мынэ ку Ионел, ероул ностру, кэ пря е сингур ши ын дой о сэ вэ фие май весел.
Тоць ачей каре вор ажунӂе ла капэтул екскурсией прин мареле «Трекут» кыштигэ дрептурь морале ла о ноуэ кэлэторие прин некупринсул «Виитор». Пентру а ну лэса нич о урмэ де ындоялэ асупра ачестей промисиунь, ши ка маре ымпутерничит ал домницей «Время», субскриу ачесте рындурь ши вэ дореск тот одатэ… «кэлэторие» плэкутэ.

Г. Димитриу.

Валентин Зеленчук/Valentin Zelenchuk. Молдавский национальный костюм / Moldavian national costume

Валентин Зеленчук/Valentin Zelenchuk.
Молдавский национальный костюм / Moldavian national costume.
Кишинэу. Тимпул, 1985.
Legătură: MediaFire
Legătură: Library Genesis

Региональное издание посвящено всестороннему рассмотрению молдавской национальной одежды и тканых бытовых предметов как явления, отражающего развитие материальной культуры и художественного творчества молдавского народа. Показаны основные исторические этапы развития костюма, его покроя и орнаментики, процесс домотканого изготовления.

Оглавление:
Из истории развития костюма.
Костюм древнего периода.
Одежда эпохи средних веков.
Костюм городского населения.
Традиционная крестьянская одежда.
Женский костюм.
Мужской костюм.
Пояс, как характерный элемент национального костюма.
Национальная одежда и современность.